伊蕾 Yi Lei (1951 - 2018)

   
   
   
   

Sommer

   
   
1.
我在夏天死又回到夏天 Ich bin im Sommer gestorben und wieder zum Sommer zurückgekehrt
—————— Die -- Klänge -- des -- Himmels
从四野落下 Fallen vom weiten Land herab
有无数鸟鸣嵌进坚硬的石头 Ungezählte Vogelstimmen sind im harten Fels eingelegt
羽毛零落为处女华裳 Die ausgefallenen Federn dienen einer Jungfrau als schönes Kleid
河流中藏满鱼的图腾 Der Fluss ist voll mit verborgenen Fische Totems
大水为瀑发出空洞的轰响 Die zu einem Wasserfall gewordene Flut erzeugt ein hohles Donnern
唯一的、唯一的歌手 Der einzige, einzige Sänger
隐避于不为人知的地方 Versteckt sich an einem geheimen Ort
我日夜等待的夏 Der Sommer, auf den ich Tag und Nacht warte
占有了我 Hat mich in Besitz genommen
像网中的游鱼 Wie einen schwimmenden Fisch in sein Netz
无望中等待着刑罚锐减 Der hoffnungslos auf den schnellen Rückgang gesetzlicher Strafen wartet
在大雨的夜晚 In einer Nacht mit starkem Regen
我痛饮雷霆和落英 Trinke ich nach Herzenslust den Donnerschlag und die gefallenen Blüten
灵魂破碎而芳香 Zerbrochene Seele und Wohlgeruch
坦坦荡荡地走 Großmütig gehe ich weg
灿烂的秀发疯长 Mit überwucherndem, prächtigem Haar
Sommer
透明得千疮百孔 Durchsichtig wie mit Wunden durchlöchert
这时候我的话传得很远 In diesem Moment verbreiten sich meine Worte ganz weit
岩石上充满了回声 Der Fels ist mit Echo erfüllt
渴望四面受敌 Ich sehne mich danach, von allen Seiten vom Feind angegriffen zu werden
渴望献身 Sehne mich danach, mein Leben zu opfern
灼热的果核落地生根 Ein glühend heißer Fruchtkern fällt auf den Boden und schlägt Wurzeln
心如大水彷徨 Mein Herz schwankt hin und her wie die Flut
   
2.
我远途跋涉回到夏天 Auf meinem langen, beschwerlichen Weg bin ich zum Sommer zurückgekehrt
树叶与树叶 Die Blätter
生息在彼此的气味里 Leben im Duft voneinander
我生息在你的日子里 Ich lebe in deinen Tagen
暴躁又安详 Hitzköpfig und gelassen
在无休无止的阴霾中 Im endlosen Dunstschleier
种植着尖锐的眼光 Pflanze ich scharfsichtige Blicke an
身体在眼光里变软、变软 Unter den Blicken wird mein Körper weich, so weich
一触即化 Ein Stups und ich löse mich auf
在没有墙的大地 Auf der mauerlosen Erde
看裙裾在空中飘过 Sehe ich am Himmel eine Schleppe vorüberschweben
我在空中飘过 Ich schwebe am Himmel vorüber
我呼吸着狭窄的空气 Ich atme beschränkte Luft
丢掉幻想 Lege meine Illusionen ab
准备无歌而眠 Und lege mich ohne Lieder schlafen
我坐在夏天,心安理得 Im Sommer sitze ich mit ruhigem Gewissen
你被雷雨声带来 Du bist vom Gewittergrollen hergebracht worden
我被香草籽带来 Ich bin von den Duftgrassamen hergebracht worden
你的轻捷的叫声 Über deine flinken Rufe
让我微笑 Muss ich lächeln
我对你的想象 Meine Vorstellung von dir
闭月羞花 Überstrahlt den Mond und beschämt die Blumen
当我想到安逸的晚年 Wenn ich an einen geruhsamen Lebensabend denke
手指就像弯弯的小船 Gleichen meine Finger einem kleinen, gebogenen Boot
我的恐惧是顽皮的夜莺 Meine Furcht sind die ungezogenen Nachtigallen
时隐时现捉不住 Mal verbergen sie sich, mal zeigen sie sich und sind nicht einzufangen
歌声冰凉 Ihr Gesang ist eisig kalt
我是如此热烈的女人 Ich bin eine so leidenschaftliche Frau
无论你走多远 Wie weit du auch fortgehst
我的指纹足可把道路铺满 Mit meinen Fingerabdrücken kann ich die Straße pflastern
夏天,在我发鬓隆隆地走过 Sommer, wenn ich mit polternden Schläfenlocken vorbeigehe
又返回 Und wiederkomme
我对你的情爱席地而坐 Setze ich mich deiner Liebe gegenüber auf den Boden
朴素又漂亮 Schlicht und hübsch
你是我的野果 Du bist meine wilde Frucht
我是你的野果 Ich bin deine wilde Frucht
你我轻轻咬上一口 Du und ich knabbern leicht aneinander
又在瞬间复原 Und sind im nächsten Moment wieder gesund
我对于你是弱小的一物 Was dich betrifft, bin ich ein schwaches, kleines Geschöpf
你对于我是物中之物 Was mich betrifft, bist du das Geschöpf im Geschöpf
   
3.
而夏在漫长地延伸 Jedoch der Sommer dehnt sich endlos lange aus
生命的烛火低声合唱着 Das lodernde Feuer des Lebens singt leise im Chor
这时天上有日月星辰 In diesem Moment sind Gestirne am Himmel
我把眼光一把一把地捧下来 Ich hole Handvoll um Handvoll meines Blickes herunter
在辉煌的残骸中静静地喘息 Und gönne mir in den glänzenden Trümmern eine stille Atempause
花瓣一片一片落地或者远走 Die Blütenblätter sind Blatt um Blatt auf die Erde gefallen oder sie haben das Weite gesucht
在有风的晚上 An einem windigen Abend
接天连地的绿色有多么孤独啊 Ist das von der Erde zum Himmel reichende Grün ganz einsam, ach
它从死那边来 Es ist von der Seite des Sterbens gekommen
个个独立无援 Ein jeder ist auf sich selbst gestellt
惠特曼的草叶遍布山冈 Whitman's Grashalme sind überall auf den Hügeln zu finden
诗人的翅膀 Die Flügel des Dichters
伸手可及 Sind zum Greifen nah
星星们举火为号 Die Sterne zünden ein Signalfeuer an
告诉我不为人知的秘密 Und erzählen mir ein streng gehütetes Geheimnis
我以蓑衣草为紧邻 Ein Regenumhang aus Stroh ist mein unmittelbarer Nachbar
守候着恶劣的消息 Schlechte Nachricht erwartend
在这黑夜,我无端地坐着 In dieser dunklen Nacht sitze ich ohne jede Veranlassung
像头发,承受沉重的抚摸 Und ertrage wie Haare schweres Streicheln
恋人的手指停在距我很近的地方 Die Finger des Liebsten halten an einer Stelle ganz nah von mir
苹果还未成熟 Die Äpfel sind noch nicht reif
它强迫我日夜分神 Sie zwingen mich Tag und Nacht, aufmerksam zu sein
注视它慢慢变红的青色 Und zu beobachten, wie ihr Grün langsam zu Rot wird
   
4.
夏啊夏,落下了红红的盖头 Sommer ach Sommer, du hast deinen roten Schleier fallen lassen
我哭泣或者笑都是新娘 Ob ich weine oder lache, ich bin ganz Braut
暖风天真无邪地咬着窗户 Ein warmer Wind verbeißt sich naiv im Fenster
你的贪婪让我哑然失笑 Über deine unersättliche Gier kann ich nur lachen
只是寻常的脚步就醉倒了我 Doch machen mich ganz gewöhnliche Schritte schon völlig betrunken
素日的欲望是灿烂的珍贵 Normale Begierde ist ein großartiger Schatz
我在西黄莲的光辉中站立 Ich stehe im Glanz der amerikanischen Lotosblume
鲜艳,饱满,少女一样 Farbenfroh, mollig, wie ein junges Mädchen
你要品尝 Möchtest du kosten
你就品尝 Dann koste doch
当暗夜围困了我 Wenn die dunkle Nacht mich umzingelt
黑黑的高高的鬼就俯身向我 Beugen sich tiefschwarze, große Geister über mich
我尖叫着,扑打着翅膀 Ich kreische auf und zerquetsche meine Flügel
黑夜好疼啊 Die schwarze Nacht tut so weh
窗户也脸色蜡黄 Das Gesicht des Fensters ist auch wachsgelb
我的深愁落地生根 Meine tiefen Sorgen fallen auf den Boden und treiben Wurzeln
看欢乐游来游去,幽灵一样 Ich sehe die Fröhlichkeit auf und ab wandern wie ein Geist
思念葱葱茏茏,攀缘而来 Die Sehnsucht kommt in üppigem Grün emporgeklettert
恐惧在枯井里升升降降 Die Furcht hebt und senkt sich im versiegten Brunnen
有蝉声袭来 Grillengezirpe fällt über mich herein
我的心潮被夷为平地 Meine Gefühlsaufwallung wird dem Erdboden gleichgemacht
白云和皮肤一起飘出芳香 Aus weißen Wolken und meiner Haut entströmt gemeinsam ein feiner Duft
到我空空的手臂中来 Komm in meine leeren Arme
到我呻吟的眼中来 Komm in meine stöhnenden Augen
当我恨你 Wenn ich dich hasse
云就变得潮湿无比 Werden die Wolken unvergleichlich feucht
花已开,叶已盛 Die Blumen sind schon aufgeblüht, die Blätter gedeihen
四面楚歌如墙 Der Feind um mich herum ist wie eine Mauer
照耀我的一生一世 Um mein ganzes Leben zu beleuchten
只需你把身体点亮 Brauchst du nur den Körper anzuzünden
   
5.
我在夏天死又回到夏天 Ich bin im Sommer gestorben und wieder zum Sommer zurückgekehrt
北方传来红莓花的清香 Von Norden kommt der klare Duft von roten Erdbeeren
金黄的钟声接连地响 Ununterbrochen erklingt das goldgelbe Läuten einer Glocke
轻易地推开门窗 Leicht öffne ich meine Fenster und Türen
让从古至今的音乐浅浅荡漾 Und lasse die Musik aus allen Zeiten flüchtig, flüchtig schwingen
日复一日 Tag folgt auf Tag
白色的火焰在天空流浪 Weiße Flammen treiben sich am Himmel herum
当凉风吹来 Wenn ein kalter Wind weht
黑色的牡丹投下阴影 Wirft die schwarze Päonie Schatten
我们守候着绿色的木栅 Wir warten auf einen grünen Holzzaun
在大雨中看它变成柔软的水 Im dichten Regen sehen wir, wie er zu weichem Wasser wird
流淌 Das fließt
远方来的河流就像天堂 Der von weither kommende Fluss gleicht dem Paradies
你只进入一次 Du brauchst nur einmal hineinzugehen
就领略了所有的河流 Schon bist du mit allen Flüssen vertraut
坚强的月光浸入水中 Das starke Mondlicht taucht ins Wasser ein
成为我身体的部分 Und wird zu einem Teil meines Körpers
肉体是如此清澈见底 Mein Fleisch wird so klar, dass man den Boden sehen kann
是山泉,可分成点点滴滴 Es ist eine Bergquelle, die in ihre Einzelheiten aufgeteilt zu Tropfen und Spritzer wird
因为我一无所有 Weil ich nichts habe
所以我包罗万象 Bin ich allumfassend
我在荒凉的野外行走 Ich spaziere auf trostlosen Feldern
在穿过落叶的时候 Gehe durch gefallene Blätter
烧成四肢舞蹈的篝火 Und meine Glieder lodern zu einem tanzenden Freudenfeuer auf
当我化成纯洁的灰烬 Wenn ich zu reiner Asche werde
干燥的心闪闪发光 Funkelt mein trockenes Herz
甚至在极目不到的远方 Sogar an jenen Orten, die ich nicht mehr erblicken kann
我听到冰消雪化 Höre ich Eis und Schnee schmelzen
我在所有的水中照耀我 In allen Gewässern strahle ich mich an
成为举世单纯的一物 Und werde zu einem weltweit reinen Geschöpf
   
6.
夏天在日日销蚀 Der Sommer zersetzt sich Tag für Tag
夏天就要死了么? Wird der Sommer gleich sterben?
我坐在夏天里日日生根 Ich sitze im Sommer und schlage Tag für Tag Wurzeln
我要随夏天去了么? Möchte ich mit dem Sommer weggehen?
噢,你不朽的夏天 Oh, du unsterblicher Sommer
被蛇紧紧缠绕的夏天 Sommer, von einer Schlange eng umschlungen
鲜花遍体的夏天 Sommer, mit frischen Blumen am ganzen Körper
耳朵,嘴唇,眼睛长成叶子的夏天 Sommer, mit Ohren, Lippen und Augen, die zu Blättern wachsen
头发长成青草的夏天 Sommer, mit Haaren, die zu grünem Gras wachsen
人子热烈的祈祷夏天 Sommer, mit leidenschaftlichen Gebeten des Menschensohns
如火如荼的灵魂夏天 Sommer, mit deiner stürmischen Seele
永不安眠的夏天 Sommer, der du niemals friedlich schläfst
生死相连的夏天 Sommer, auf Leben und Tod verbunden
轻如鸿毛的夏天 Sommer, leicht wie eine Schwanengansfeder
重如泰山的夏天 Sommer, schwer wie der Berg Tai
赤裸如初、壮美如初的夏天 Sommer, nackt wie Gott dich schuf, prächtig wie Gott dich schuf
矢志不移,终生不渝的夏天 Sommer, unbeirrbar entschlossen und ein Leben lang treu
我永生的恋人夏天 Sommer, Liebster meines ewigen Lebens
我在夏天重生重死 Im Sommer sterbe ich und werde wiedergeboren
让夏天一口一口把我吞食吧 Lass den Sommer mich Schluck für Schluck verschlingen
让我残破的肢体 Lass meine zerbrochenen Glieder
腐烂在夏天 Im Sommer verwesen